山东大学(威海)翻译学院的前身为始建于1991年的山东大学威海分校外语系,包括大学外语和专业英语两个教学部。2004年,外语系机构重组,大学外语教学部独立,专业英语教学部则改称翻译学院,分别负责全校大学外语教学和外语专业教学。2013年,翻译学院和大学外语教学部重新合并,成立了现在的翻译学院。
经过四分之一世纪的建设与发展,翻译学院已建成并完善了本科、硕士、博士和博士后四级人才培养体系。学院拥有外国语言文学一级学科博士学位授权点,并接受博士后进站研究;拥有外国语言文学一级学科硕士学位授权点和翻译硕士专业学位授权点,下设英语笔译专业。学院开设英语语言文学(包含“英语+X语种”)和翻译(英汉)两个本科专业,并负责全校的大学外语教学。
学院现有在编教师98人,其中教授9人,副教授18人,另有外籍教师9人。学院共有博士生导师5人,硕士生导师12人,获得博士及在读博士50人,获国务院政府特殊津贴1人,教育部新世纪优秀人才1人,山东省教学名师1人,山东大学特聘教授1人,杰出中青年学者1人,齐鲁青年学者1人,未来学者3人,1/3的教师具有国外著名大学留学、访学经历。
翻译学院取得了较为丰硕的教研、科研成果。近5年来获批国家社科基金项目3项,教育部人文社科基金项目3项,中国博士后基金5项,山东省社科规划项目13项,总经费达138万元;发表CSSCI论文25篇;SSCI与A&HCI论文6篇,出版学术专(译)著13部,4人次获省级教学成果奖;1门课程被评为国家级精品课程。
翻译学院在原有学科基础上进一步凝练学术方向,充实学术梯队,重点建设五个学科发展方向:翻译学、西方修辞学、外国文学、二语习得和国别与区域研究。学院设有“翻译研究所”和“中美修辞学研究中心”两个研究机构,正积极主办《国际翻译与应用语言学期刊》与《外国语言文学研究》两种学术期刊,并搭建了“博雅论坛”与“西方修辞学高端论坛”两个学术交流平台。
2013年新翻译学院建院以来,学院坚持以观念更新为先导,以制度创新为动力,以师资和学科建设为核心,以培养符合社会发展需要的复合型国际化人才为目标,全面强化素质教育,形成了融本科生、研究生为一体,以翻译学教学为优势,以“英语+X语种”和国际化为特色的办学体系。