一、考试题型
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能 考试难度基本上限定在英语专业八级考试的水平。
试题
包括词汇翻译、句子翻译 和 篇章段落翻译三个部分,总分为 150 分 。
1.词汇翻译,包括英译汉和汉译英两部分,各 10 个, 20 分。
2句子翻译,包括英译汉和汉译英两部分,各 5 个, 30 分。
3篇章段落翻译,包括英译汉和汉译英两部分,各 2 段 篇, 1 00 分。
二、考试参考用书
1.《 英汉笔译 》, 彭萍 著, 外语教学与研究 出版社, 2017 年第 1 版 。
2.《 汉英笔译 》, 叶子南,施晓菁 著, 外语教学与研究 出版社, 2016 年第 1 版 。
3. 国内外主流的网站、期刊、报纸等英语、汉语文章、报道等。
三、考试内容
第一部分 词汇翻译
了解最新的社会热点、经贸科技发展趋势,注意其中的一些术语、缩略语或专有名词熟悉、理解参考用书上面的一些术语和固定表达,掌握重要的词汇,特别是一些固定的目的语表达。
第二部分 句子翻译
了解参考用书中各种句式的基本翻译技巧,熟悉英语、汉语句 子结构的异同并能够进行较为熟练的转换,掌握英汉语法知识,尤其是现代汉语与古代汉语一些基本的区别。
第三部分 篇章段落翻译
了解各类段落篇章不同的文体风格,熟悉段落篇章展开的方式、方法以及一些具体的衔接连贯手段。除了文学文化类翻译,侧重普及型的科技类文本的英汉互译。
您填的信息已提交,老师会在24小时之内与您联系
如果还有其他疑问请拨打以下电话