文章详情
ARTICLE DETAILS

2024年上海电力学院非全日制研究生招生考试《英语翻译基础》考试大纲

  一、考试目的

  本考试旨在检验考生英汉互译实践能力,其结果为外国语学院录取MTI硕士研究生时提供重要的参考依据。

  二、考试性质

  本考试属于选拔性考试,是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。本考试总分为150分。

  三、考试范围

  本考试将涵盖对MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

  四、考试方式

  本考试主要采取主观试题形式,采用单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。分为词语翻译与篇章翻译。要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和相关国家的社会、文化等背景知识。英译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。

  五、考试主要内容

  1.考试要求:要求考生具备英汉语篇互译的基本技巧和能力,了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识,译文忠实、通顺,无明显误译、漏译。

  2.考试形式:

  (1)词语翻译

  要求考生较为准确地写出题中的20-30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各10-15个。

  (2)英汉互译

  英语文章和汉语文章各一篇,要求考生较为准确地翻译出所给的篇章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字。

报名申请
请提供以下信息,招生老师会尽快与您联系。符合报考条件者为您提供正式的报名表,我们承诺对您的个人信息严格保密。
姓名*
提 交
恭喜你,报名成功

您填的信息已提交,老师会在24小时之内与您联系

如果还有其他疑问请拨打以下电话

40004-98986
0/300
精彩留言