文章详情
ARTICLE DETAILS

2024年郑州大学非全日制研究生招生考试《俄语翻译基础》考试大纲

  一、考试基本要求及适用范围概述

  本考试大纲适用于郑州大学翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试。《俄语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的考试科目,主要考查考生的俄汉双语基本功和俄汉互译实践能力,测试考生是否具备翻译硕士学习的基本水平要求。要求考生具备扎实的俄汉语基本功、较强的俄汉双语转化能力和较好的文史哲功底,掌握一定的自然科学领域知识。

  二、考试形式

  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。考试为闭卷,笔试,考试时间为 180 分钟,试卷满分为 150 分。

  三、考试内容

  本考试可涉及词语翻译、句子翻译和语篇翻译三个部分,具体内容、分值、

  难度、题型等根据上一年度成绩情况可酌情调整。其中,词语翻译要求考生准确翻译所给的中俄文术语或专有名词。句子翻译要求考生熟悉俄汉语的基本句法结构,并熟练掌握各类句子的互译技巧。语篇翻译要求考生了解语篇的基本知识, 掌握俄汉语篇互译的基本技能,初步掌握文化、政治、历史、科普、经济等多种类型语篇的翻译技巧,译文做到忠实于原文、用词正确、表达通顺,无明显语法错误,无明显误译、漏译,并能体现原文的文体风格等。

  四、考试要求

  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的俄语词汇量、语法知识以及俄汉两种语言转换的基本技能。答案务必书写清楚并写在答题纸上,写在试题纸上无效。

  五、主要参考教材(参考书目)

  本考试重在考查考生的俄汉双语基本素养和语言转换能力,目前出版的翻译教材、专著、期刊等均有一定帮助,考试内容不限于任何某个书目,但推荐考生阅读以下内容:

  1. 近五年官方发布的国家重要报告、白皮书等重要文献的俄语译本;

  2. 黄忠廉,白文昌,《俄汉双向全译实践教程》,黑龙江大学出版社,2010。

报名申请
请提供以下信息,招生老师会尽快与您联系。符合报考条件者为您提供正式的报名表,我们承诺对您的个人信息严格保密。
姓名*
提 交
恭喜你,报名成功

您填的信息已提交,老师会在24小时之内与您联系

如果还有其他疑问请拨打以下电话

40004-98986

热门简章

更多
    0/300
    精彩留言